Этнопедагогика
и этнопсихология |
3 курс,
ОДО, бак |
||
|
|
||
Лекция |
№7 |
||
|
|||
Модуль 2. Основные
проблемы и направления этнопедагогики и этнопсихологии. Мир детства: понятие
и современные проблемы. Культурная идентичность современного школьника. |
|||
|
|||
План лекции: Этнокультурная
вариативность социализации и воспитания детей. Мир детства: понятие и
современные проблемы. Социализация и
инкультурация (М. Херсковиц). Этапы инкультурации. Механизм культурной
трансмиссии и его виды. Исследования влияния воспитания на формирование
национально-психологических особенностей (А. Кардинер, М. Мид, Р. Ронер, Б. и
Дж. Уайтинг, У. Ламберт). Культурная идентичность современного школьника.
Взаимозависимость возраста ребенка и его национально- культурной идентификации.
Особенности систем воспитания в разных странах. Обряды инициации: функции и
формы проявления. Этническая
адаптация. Межкультурная адаптация, аккультурация, психологическая
аккультурация. Этапы адаптации. «Культурный шок» (К. Оберг). Факторы,
влияющие на протекание культурной адаптации. Реадаптация. Геноцид,
ассимиляция, сегрегация, интеграция – последствия межкультурного контакта для
этнической группы. Варианты отношения к межкультурному контакту. |
|||
|
|||
Тезисы лекции: 13. В психологии накоплены данные о
значительных различиях в протекании процесса межкультурной адаптации и его
продолжительности — от нескольких месяцев до 4-5-лет — в зависимости от характеристик визитеров и переселенцев и
особенностей своей и чужой культур. Если своя и чужая культура резко
отличаются друг от друга, то процесс адаптации удлиняется и может
отсутствовать. Степень выраженности
культурного шока и продолжительности межкультурной адаптации определяется
многими факторами, индивидуальными и групповыми. К факторам первого типа
относятся: индивидуальные характеристики — демографические и личностные: возраст,
пол, образование, особенности личности. Быстро и успешно адаптируются
маленькие дети, но уже для школьников этот процесс может оказаться трудным и
мучительным — т.к. в классе они должны во всем походить на своих соучеников:
и внешним видом, и манерами, и языком, и даже мыслями. Пожилые люди практически
не могут адаптироваться в инокультурной среде, замыкаются в себе и привычном
образе мыслей. Хуже, чем мужчины, адаптируются женщины с низким уровнем
образования и профессионального опыта из традиционных культур. Чем выше
образование, тем меньше проявляются симптомы культурного шока и тем быстрее
человек может адаптироваться. Некоторые личностные качества могут облегчать
или затруднять культурную адаптацию. Человек, склонный к анализу и познанию
(«когнитивно сложный человек»), устанавливает более короткую социальную
дистанцию между собой и представителями другой культуры и быстрее
адаптируется. Люди, обладающие свойством использовать при категоризации
более крупные категории, обобщать свой новый опыт и объединять его с прежним
культурным опытом, лучше адаптируются к новому окружению, чем те, кто дробно
категоризует окружающий мир. Авторитарные, ригидные личности менее эффективно
овладевают новыми социальными ценностями, нормами и языком. Для жизни в
чужой культуре лучше подходит человек профессионально компетентный, имеющий
высокую самооценку, общительный экстраверт, в системе ценностей которого
большое место занимают общечеловеческие ценности, открытый для самых разных
взглядов, интересующийся окружающим, а при урегулировании конфликтов
выбирающий стратегию сотрудничества. Личностные особенности человека должны
находиться в согласии с новыми культурными нормами: если чужая культура
приветствует направленность личности на собственный субъективный мир, а не
на мир внешних объектов, то к ней быстрее адаптируется интроверт, а не
экстраверт. Обстоятельства жизненного опыта человека (степень его предыдущего
знакомства с историей, культурой, особенно языком того народа и страны,куда
он переселяется, предыдущий опыт пребывания в любой другой инокультурнои
среде, умение устанавливать дружеские отношения с местными жителями,
контактировать с ними) существенно влияют на скорость и эффективность адаптации.
14. Чем больше новая культура похожа на
родную, тем менее травмирующим оказывается процесс адаптации. Для оценки
степени сходства культур используется предложенный И.Бабикером с соавторами индекс культурной дистанции, который
включает язык, религию, структуру семьи, уровень образования, материальный
комфорт, климат, пищу, одежду. На степень культурно-психологической
дистанции влияют: наличие или отсутствие конфликтов, войн, геноцида и история
отношений между двумя народами; степень знакомства с особенностями культуры
страны пребывания и компетентности в чужом языке; равенство или неравенство
статусов и наличие или отсутствие общих целей при межкультурных контактах;
особенности родной культуры. Менее успешно адаптируются представители
культур, где сильна власть традиций — граждане восточных стран. Плохо
адаптируются представители так называемых «великих держав» из-за присущего
им высокомерия и незнания ими других языков, кроме собственного.
Исследования показали, что чем меньше государство, тем больше языков знают
его жители, а значит, имеют больше возможностей для успешной межкультурной
адаптации. Например, 42% граждан Люксембурга и только 1% французов, англичан
и немцев указали, что могли бы объясниться на четырех языках. Легче
адаптироваться в странах, где на государственном уровне и реально-бытовом
.уровне проводится политика культурного плюрализма, которая предполагает
равенство, свободу выбора и партнерство представителей различных культур,
где не отгораживаются от иностранцев (канадское и шведское правительство
проводят такую политику с 70-х годов). Серьезное влияние на адаптацию
оказывают и ситуативные факторы — уровень политической и экономической стабильности
в стране пребывания, уровень преступности, степень безопасности мигрантов. 15. Если человеку, достигшему адаптации в
чужой культуре, приходится возвращаться на свою родину, то наступает период
реадаптации, или «шок возвращения».
В первое время они находятся в приподнятом настроении, рады встрече с
родственниками и друзьями, возможности общаться на родном языке, но затем с
удивлением замечают, что особенности родной культуры воспринимаются ими как
непривычные или даже странные, неоптимальные. По мнению ряда исследователей,
этапы реадаптации повтбряют U-образную кривую, поэтому для всего цикла «адаптация к чужой
культуре — реадаптация в родной культуре» — была предложена концепция W-об-разной кривой
адаптации. 16. Последствия
межкультурного контакта для этнической группы могут быть 4-х типов: геноцид,
т. е. уничтожение противостоящей этнической группы и культуры (например,
геноцид индейцев); ассимиляция, т.
е. постепенное добровольное или принудительное принятие обычаев, верований,
норм доминантной группы вплоть до полного растворения в ней (ассимиляция
северных народов России); сегрегация, т. е. курс на раздельное развитие
этнических групп (русский и прибалтийские народы); интеграция, т. е,
сохранение этническими группами своей культурной идентичности при
объединении в единое сообщество на новом значимом основании (русские и белорусы). 17.
Неудачи и проблемы при культурной адаптации
необходимо рассматривать не как патологические симптомы, а как отсутствие
определенных знаний и навыков. Поэтому должна быть организована возможность
приобретения человеком знаний об обычаях, нормах, ценностях, стереотипах
поведения другого народа без разрыва с
собственной культурой. |
|||
|
|||
Основная литература: 1.
Кукушин В. С.,
Столяренко Л. Д. Этнопедагогика и этнопсихология. Ростов-на-Дону; Феникс,
2000.- 448 с. |
|||
|
|||
Дата: 27 сен 2010 |
Орлов А. О. |
1987.ucoz.org |